Consequently, I always took great interest in language-related articles in Dragon or other RPG periodicals. Issue #66 (October 1982) featured several of these, all of which left a lasting impression on me. The first, which I'll discuss in this post, was ""Thieves' Cant: A primer for the language of larceny" by Aurelio Locsin. It's a fairly short article that is presented as a document from a fantasy setting detailing the grammar and vocabulary of Thieves' Cant, the secret language of thieves from Dungeons & Dragons.
Now, Thieves' Cant had, prior to this point, never, so far as I know, been described at any length in any D&D product. The AD&D Players Handbook merely calls it thieves' "own language" and says nothing more about it. I suspect it was on this basis that Locsin formed his ideas about how to approach creating a Thieves' Cant language for use with the game. He wanted to come up with something that had all the features of a "real" language – nouns, pronouns, modifiers, verbs and tenses, etc. – while still being simple enough that it didn't require a degree in linguistics to understand, let alone make use of it.
Of course, that's the crux of it: how were you supposed to use Thieves' Cant? What was its purpose? The article itself, as I said, is short and is presented in a detached, quasi-academic way, as if written by a scholar or linguist from within a fantasy setting, who's now sharing this secret language with the reader. There's, therefore, not even a sidebar or bit of boxed text hinting at how players or Dungeon Masters might make use of this constructed language in their adventures or campaigns. Instead, it's simply described, complete with a section in the center of the magazine that's supposed to be removed and then cut and folded to produce a 32-page two-way pocket dictionary of the language.
Another equally frustrating issue with the article is its very basis. Locsin's vision of Thieves' Cant is of an actual language, with its own distinct grammar and vocabulary, just as Elvish or Orcish would have their own distinct elements. This seems completely wrongheaded to me. Historically, thieves, criminals, and other outcasts have had their own unique ways of communicating with one another – you know, a cant or jargon that's known primarily by other members of group in question. There are innumerable examples of this in the real world and very few of them were created from the ground up by inventing a new grammar and vocabulary. It seems highly unlikely that Thieves' Cant would be an exception.
As I recall, the reaction to this article, both in the letters column of future issues and in later articles about languages in D&D, was not positive. I can't say that I disagree with those reactions. Re-reading the article in preparation for writing this post reminded me of just how weird and ultimately useless it is. I hate saying that, because it's clear Locsin put some effort into inventing the grammar and vocabulary, but I'm still left wondering why? What did he think would be done with the language? Heck, what did he do with the language in his own campaigns? Had he written about that, even a little, it might well have improved the article's utility. As it is, "Thieves' Cant: A primer for the language of larceny" is just an oddity and nothing more.
Fortunately, I have better things to say about this issue's other articles about language.
I think you are right about what canting actually was. Given your predilections, if you aren't already aware of it, let me introduce you to the 1811 _Dictionary of the Vulgar Tongue_ by Francis Grose. It purports to be a dictionary of lower class Engling slang, including canting. Its in the public domain, and free at Project Gutenberg: https://www.gutenberg.org/ebooks/5402
ReplyDeleteI would like to add, for a more modern work, the Penguin Dictionary of Historical Slang by Eric Partridge (my copy is abridged by Jacqueline Simpson)
Deletesadly, only works if you have the word to look up, but good for browsing for ideas
Not sure why that was published as anonymous up there. Anyway, the Dictionary of the Vulgar Tongue contains such gems as this:
Delete"CREW. A knot or gang; also a boat or ship's company. The canting crew are thus divided into twenty-three orders, which see under the different words:
"MEN.
"1 Rufflers 2 Upright Men 3 Hookers or Anglers 4 Rogues 5 Wild Rogues 6 Priggers of Prancers 7 Palliardes 8 Fraters 9 Jarkmen, or Patricoes 10 Fresh Water Mariners, or Whip Jackets 11 Drummerers 12 Drunken Tinkers 13 Swadders, or Pedlars 14 Abrams.
"WOMEN.
"1 Demanders for Glimmer or Fire 2 Bawdy Baskets 3 Morts 4 Autem Morts 5 Walking Morts 6 Doxies 7 Delles 8 Kinching Morts 9 Kinching Coes"
I think Gygax would have loved this.
I imagine that he did, given that he wrote a book by that title... https://www.amazon.com/Gary-Gygaxs-Canting-Crew-Gygaxian/dp/1931275084
DeleteHistorically, cant was usually based on the native language but with words taken from other languages (often Romani or Yiddish) replacing native ones, and with high and low forms depending on status - beggars and peddlers using a low form, thieves using a higher form.
ReplyDeleteOther fringe groups, acting troupes and circuses for example, had their own forms of cant as did sailors and dockworkers. There was often an overlap. In the UK, Polari has developed from a blend of all of these cants.
I've used bits of Polari as thieves' cant before. I think it works great in getting across cant as a sort of cryptic overlay on top of ordinary language. Maybe it is just slightly too recognizable, but then, my bandits always seem to end up with either Cockney or cartoon Italian-American "youse guys" mobsters anyway. Apologies to everyone I've offended using such broad caricatures.
DeleteSome people might recognise Polari, but not know what is being said; I'm thinking of people old enough to remember "Around the Horn" and some other shows of that era. Most people (outside segments of the population where it is used) wouldn't have a clue what it is.
DeleteI've just read that Captain Peacock in "Are You Being Served?" speaks a line of Polari to Mr Humphries in one episode, which does beg the question of where he might have learned it.
“Yo bro, I dig your kicks, they fire, dog! Let’s bop down to my crib n chill, homie.”
ReplyDelete“Hey friend, I like your new shoes, they’re nice! Let’s go back to my house and relax.”
Now, add a bunch more slang specifically relevant to criminal activity and the underworld, and you have a Thieves’ Cant.
Of course, my above example would be completely unintelligible to some street level folks in China. My settings require a character’s Thieves’ Cant to specify the language/culture it is associated with.
I didn't see the original article, but I did see the backlash in the letters column. It's not hard to believe a writer would misunderstand thieves' cant; this is a game that has "alignment languages" after all, but editorial should have killed this, or at least, forced a major rewrite.
ReplyDeleteYeah I was always under the impression it was supposed to represent double-talk or the ability to recognize certain body language or even like hobo signs. An actual language created for this purpose makes no sense.
ReplyDeleteHowever…I seem to recall the various alignments having their own languages in AD&D. That seems like something a conlang nerd could have sunk their teeth into. And more to the point…what basis was there (fictional or otherwise I guess) for even including the idea that everyone who was Chaotic Neutral had a shared language?
I think the idea of alignment languages comes from the use of Latin in the Catholic Church. Still silly in that endearing Gygaxian way, though.
DeleteI think religious languages were part of it, but also lingua franca among various nations in a major conflict, a la the original Chainmail meaning of alignment. Westron vs. The Black Speech of Mordor in LotR, for example.
DeleteGygax had a thieves' cant dictionary in his latter day "Canting Crew" book which I actually found useful in my play-by-post campaign. It was colorful and sounded like something you might here on the London docks circa 1600s.
ReplyDeleteJames is right: an invented language for thieves as if it were a natural language is the wrong way to go. Cant, lingo, jargon, slang…one could come up with a host of phrases that a thief player could enjoy dropping into conversation for favor text without expecting the rigor of phonology, morphology, syntax, and the like. Lots and lots of examples…use the above-mentioned dictionary or any number of lists/lexicons of hobo speech, hipster speech, flapper lingo, etc. Lots of fun and not much work to adapt, or invent your own.
ReplyDeleteAt best perhaps it would graduate to become a pidgin, but any more than that seems unduly intricate. And unrealistic. It is a professional language after all, not one used around babies, to discuss philosophy, or what have you.
I wonder if it could possibly be the same Aurelio Locsin who wrote GURPS: Aztecs? That would be very intriguing. He would have been very young when he wrote the Dragon piece though. Impressive if true! My created languages as a teen were gibberish. They *sounded* dwarvish, they *emulated* Tolkien, sans any of his erudition or inventiveness.
ReplyDeleteThieves' Cant = City-speak from Blade Runner, or at least very similar: a combo of multiple languages, and maybe gestures too.
ReplyDeleteI've always thought of Thieves' Cant as being like Cockney Rhyming Slang, probably because there was a British TV series called Minder in which many of the characters were a bit shady and used it.
ReplyDeletehttps://en.m.wikipedia.org/wiki/Rhyming_slang
that is exactly how I took it, with the likelihood that some words could be worked into conversation as a flag to the knowing, but deniable to the outsiders.
DeleteEspecially considering how the East End dialect drops consonants and elongates some vowels such that it makes even understandable words almost impossible to parse. Me china just 'alf-inched his blisters bees n 'oney. Tosser keeps a' i', he's brown bread, mate. 5 Pavora'eez. I'm off the rubba dub for a cuff link.
DeleteAlso worth bearing in mind that Hugo's Les Miserable devotes a chapter or more to the evolution of Thieves Cant in French. It seems obscure to us now but late 19th century/early 20th century readers would have been much more familiar with it, as a concept at least.
ReplyDeleteThe rhyming shang is exactly what I hear in my head when thieves cant comes up in my games.
ReplyDeleteA little tangential, but Dael Kingsmill worked through a 'how to' for Thieves cant on her channel
ReplyDeletehttps://youtu.be/7kkG3oEZqF8?si=hHts-91Cdt9ucLtG
My old DM used the jargon from a clockwork orange for our thieves cant- effective and terrifying all at once
ReplyDelete